以前から気になっていた、
外国人らしきお客様のお届け先住所について、
日本とは逆の記載順序で、
「99-888 nishiwaseda Shinjuku-ku tokyo」なんてのがあり、
こちらで日本の「東京都新宿区西早稲田99-888」という表記に変えますが、
番地が「-」で繋がっていない場合は、
どちらが前?と悩んでネット検索してみたりすることがあります。
十年近く前はほぼ無かったのですが、
ここ数年で外国の方の注文が増えてきてる気がしていまして、
私だけでは無いとそう思っているのですが、
ネットショップを運営されている皆様は、
外国的な住所表記を正すのに悩んだりしてませんか?
0 件のコメント:
コメントを投稿